Aprender inglês é necessário, e nada melhor do que aprender com algumas expressões brasileiras na lingua da terra do Tio Sam.
Dá pra aprender rapidinho.. ou não
Aqui estão algumas frases úteis pra usar em algumas viagens para o exterior
Give a little jump here! = De um pulinho aqui!
Each monkey in its branch. = Cada macaco no seu galho.
This is another five hundred! = Isso sao outros quinhentos!
The wood is eating! = O pau tá comendo!
Uh! I burned my movie! = Oh! Queimei meu filme!
Be carefull to don't change cat by rabbit. = Tome cuidado pra nao trocar gato por lebre.
Who plants rain, gets torment. = Quem planta chuva colhe tempestade.
To put the feet by the hands. = Trocar os pes pelas maos.
Who doesn`t have dog, hunts with cat. = Quem nao tem cao caça com gato.
I`m with you and I don`t open. = Estou contigo e nao abro.
I will wash my female horse. = Vou lavar a minha egua.
Where the cow goes, the ox goes behind. = Onde a vaca vai o boi vai atras.
You travelled on the mayonaise. = Voce viajou na maionese.
Go suck screws to see if it turns into nails. = Vai chupar parafuso pra ver se vira prego.
I have to peel this pineapple. = Tenho que descascar esse abacaxi.
Who advices Friend is! = Quem avisa amigo é
He ate the bread which the devil flatted out. = Ele comeu o pao que o diabo amassou.
Do you think this is the house of mother Joanne? = Tá pensando que isso é a casa da mae joana?
It`s worther one bird on hand that two birds flying. . . = Mais vale um passaro na mao do que dois voando. . .
Do you like over table? = Voce gosta de sobremesa?
Go catch little coconuts. = Vai catar coquinho
In fight of husband and wife no one put the spoon. = Em briga de marido e mulher ninguem mete a colher.
The life is a little box with surprises = A vidaé uma caixinha de surpresas.
Whore that gave birth! = Puta que pariu!
There are bads that come for goods. = Há males que vem pra? Bem.
Son of fish, little fish is . . . = Filho de peixe, peixinho é. . . .
You are by out. = Voce está por fora.
He is a good people for donkey! = Ele é gente boa pra burro!
It`s the greatest male cockroach! = É o maior barato!
She broke her face! = Ela quebrou a cara!
You are very face of wood! = Voce é muito cara de pau!
Don`t heat your head. = Nao esquente a cabeca.
He is with the female monkey! = Ele está com a macaca!
If you run the beast catches, if you stay the beast eats! = Se correr o bicho pega, se ficar o bicho come
Each monkey in its branch. = Cada macaco no seu galho.
This is another five hundred! = Isso sao outros quinhentos!
The wood is eating! = O pau tá comendo!
Uh! I burned my movie! = Oh! Queimei meu filme!
Be carefull to don't change cat by rabbit. = Tome cuidado pra nao trocar gato por lebre.
Who plants rain, gets torment. = Quem planta chuva colhe tempestade.
To put the feet by the hands. = Trocar os pes pelas maos.
Who doesn`t have dog, hunts with cat. = Quem nao tem cao caça com gato.
I`m with you and I don`t open. = Estou contigo e nao abro.
I will wash my female horse. = Vou lavar a minha egua.
Where the cow goes, the ox goes behind. = Onde a vaca vai o boi vai atras.
You travelled on the mayonaise. = Voce viajou na maionese.
Go suck screws to see if it turns into nails. = Vai chupar parafuso pra ver se vira prego.
I have to peel this pineapple. = Tenho que descascar esse abacaxi.
Who advices Friend is! = Quem avisa amigo é
He ate the bread which the devil flatted out. = Ele comeu o pao que o diabo amassou.
Do you think this is the house of mother Joanne? = Tá pensando que isso é a casa da mae joana?
It`s worther one bird on hand that two birds flying. . . = Mais vale um passaro na mao do que dois voando. . .
Do you like over table? = Voce gosta de sobremesa?
Go catch little coconuts. = Vai catar coquinho
In fight of husband and wife no one put the spoon. = Em briga de marido e mulher ninguem mete a colher.
The life is a little box with surprises = A vidaé uma caixinha de surpresas.
Whore that gave birth! = Puta que pariu!
There are bads that come for goods. = Há males que vem pra? Bem.
Son of fish, little fish is . . . = Filho de peixe, peixinho é. . . .
You are by out. = Voce está por fora.
He is a good people for donkey! = Ele é gente boa pra burro!
It`s the greatest male cockroach! = É o maior barato!
She broke her face! = Ela quebrou a cara!
You are very face of wood! = Voce é muito cara de pau!
Don`t heat your head. = Nao esquente a cabeca.
He is with the female monkey! = Ele está com a macaca!
If you run the beast catches, if you stay the beast eats! = Se correr o bicho pega, se ficar o bicho come
0 comentários:
Postar um comentário